Black Eyed PLACEBO Forum • Loud like Placebo version

The Bitter End, Sleeping With Ghosts

« Older   Newer »
  Share  
Drunk On Immorality
view post Posted on 8/1/2006, 18:50     +1   -1




The Bitter End

Since we're feeling so anesthetized
In our comfort zone
Reminds me of the second time
That I followed you home


We're running out of alibis
On the second of May
Reminds me of the summer time
On this winter's day


See you at the bitter end
See you at the bitter end


Every step we take that's synchronized
Every broken bone
Reminds me of the second time
That I followed you home


You shower me with lullabies
As you're walking away
Reminds me that it's killing time
On this fateful day


See you at the bitter end
See you at the bitter end
See you at the bitter end
See you at the bitter end

From the time we intercepted
Feels a lot like suicide
Slow and sad, grown inside us
Arouse and see you're mine

Love has seen your run-around
Who wanna seek you now?
I want a peace
I'd whine out

love's reached his side
Grab this gentleness inside
Heard a cry
Six feet down
In six weeks' time
The mess you left will end!



La Brutta Fine

Dato che ci sentiamo così anestetizzati
Nella nostra agiatezza
Mi viene in mente la seconda volta
Che ti seguii fino a casa

Ci ritroveremo senza più alibi
Il due di maggio
Mi viene in mente l'estate
In questo giorno d'inverno

Ci vediamo alla brutta fine
Ci vediamo alla brutta fine

Ogni passo che facciamo che è sincronizzato
e tutte le ossa rotte
Mi ricorda la seconda volta
Che ti seguii fino a casa

Mi inondi di ninnenanne
Mentre stai andando via
Mi ricorda che è il momento di uccidere
In questo fatidico giorno

Ci vediamo alla brutta fine
Ci vediamo alla brutta fine
Ci vediamo alla brutta fine
Ci vediamo alla brutta fine

Dal momento in cui ci siamo incontrati
E' sembrato proprio come un suicidio
Lento e triste, maturato dentro di noi
Scuotiti e vedi che sei mio

L'amore ha visto il tuo tradimento
Chi vuole cercarti adesso?
Voglio un attimo di pace
Lo chiederei in lacrime

L'amore ha raggiunto il suo posto
Afferra questa gentilezza
Udito un grido
A sei piedi di profondità
In circa sei settimane
La confusione che hai lasciato finirà..

"E' stata scritta in poco tempo. Siccome avevamo passato molto tempo a sperimentare i suoni...( NDR - a fare dell'elettronica in pratica).. avevamo voglia di fare qualcosa di vivace, di esuberante, di punk. L'idea è partita da due accordi di chitarra trovati da Stefan e bang!Due giorni dopo era finita." Brian Molko



---------------------------------------------------------------------
Testo tradotto da Hannah With The Beatles & ashtray girl
---------------------------------------------------------------------


Edited by Hannah With The Beatles - 18/3/2009, 14:56
 
Top
Molka
view post Posted on 8/1/2006, 18:56     +1   -1




ma ke bella la parte finaleeeeee cry.gif cry.gif cry.gif cry.gif cry.gif


Io questa canzone la ADORO!!
Mi piace 1 sacco il ritmo,la melodia....poi le parole del ritornello!!

E poi la parte finale mi ha lasciata senza parole!!! wub.gif wub.gif wub.gif
 
Top
view post Posted on 8/1/2006, 19:05     +1   -1

Group:
+ Founder +
Posts:
78,867
Reputation:
+17

Status:


La parte finale è trrrr emozionante! mi fa venire voglia di muovermi all'impazzata laugh.gif
 
Web  Top
Molka
view post Posted on 8/1/2006, 19:09     +1   -1




a me di gridare fin ke ho voce!!!!Ballare all'impazzata(sì anke questo..!!!)Per poi cadere e stamparmi a terra come sempre perkè mi inciampo da qualke parte!!
.proprio una bitter end!!!
 
Top
view post Posted on 8/1/2006, 19:11     +1   -1

Group:
+ Founder +
Posts:
78,867
Reputation:
+17

Status:


SIIIIIIII esatttooooo laugh.gif
 
Web  Top
Molka
view post Posted on 8/1/2006, 19:13     +1   -1




eh............la solita sfigata!!

Ma a voi non capitano ste cose da manicomio????
 
Top
Alexiel
view post Posted on 13/1/2006, 13:47     +1   -1




non si trovano interpretazioni di questa song?**
 
Top
view post Posted on 13/1/2006, 21:56     +1   -1

Group:
+ Founder +
Posts:
78,867
Reputation:
+17

Status:


Si occupa anna di quello (Drunk On Immorality) appena vedrà il tuo mex. sicuramente posterà l'interpretazione wink.gif
 
Web  Top
Drunk On Immorality
view post Posted on 13/1/2006, 22:33     +1   -1




Solitamente posto le interpretazioni personali di Brian stesso che trovo sparse sui siti e che traduco appositamente. Alcune non le ho ancora trovate.. spero di poter provvedere al più presto! happy.gif

Edited by Drunk On Immorality - 13/1/2006, 22:34
 
Top
Drunk On Immorality
view post Posted on 7/9/2006, 15:01     +1   -1




CITAZIONE (Angelic Bitch @ 8/1/2006, 20:05)
La parte finale è trrrr emozionante! mi fa venire voglia di muovermi all'impazzata :lol:

Già!!! Anche a me!!! Diciamo che al concerto di Lucca abbiamo notato che la parte finale di The Bitter End fa lo stesso effetto anche a molti altri!!! XD
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 7/9/2006, 15:06     +1   -1




gia!! ma a lucca la parte finale l'abbiamo cantata noi,nn bri!! lui diceva solo see you at the bitter end X°°°D
 
Top
Drunk On Immorality
view post Posted on 7/9/2006, 15:08     +1   -1




Già!! La parte finale l'abbiamo cantata tutta noi! E' stato bellissimo! Ma Special K e The Bitter End mi hanno lasciato un ricordo un pò scosso ahah XD
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 1/2/2007, 17:26     +1   -1




"six feet down" credo che sia la profondità in cui tradizionalmente verrebbero seppelliti i morti nei paesi anglosassoni...
 
Top
ashtray girl
view post Posted on 5/2/2007, 19:08     +1   -1




"bitter end" può essere tradotto spostando il significato della parola bitter dal sostantivo end al processo che si conclude...
nel senso...non è la fine dolorosa, ma il processo che si conclude è stato problematico, quindi la fine di questo percorso risulta come una liberazione, un sollievo...
basta ricollegarsi infatti all'ultima frase del testo "in six weeks time the mess you left will end"...
 
Top
Happily Bleeding
view post Posted on 5/2/2007, 19:19     +1   -1




nel senso the bitter--> soggetto e end--> verbo? non so se ho capito molto bene :nuvola44gb.gif: in quel caso dovrebbe essere the bitter ends..
 
Top
55 replies since 8/1/2006, 18:50   6728 views
  Share